Иезекииль 38:8
ID 21502
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
После
многих
дней
ты
понадобишься;
в
последние
годы
ты
придешь
в
землю,
избавленную
от
меча,
собранную
из
многих
народов,
на
горы
Израилевы,
которые
были
в
постоянном
запустении,
но
теперь
жители
ее
будут
возвращены
из
народов,
и
все
они
будут
жить
безопасно.
BTI-15
Много
дней
спустя
ты
будешь
призван,
а
в
последние
годы
ты
пойдешь
на
страну,
что
оправилась
после
войны.
Жители
ее
были
собраны
из
рассеяния
среди
народов,
приведены
на
горы
израильские,
что
долгое
время
находились
в
запустении.
Среди
разных
народов
жители
страны
этой
были
собраны,
чтобы
вместе
жить
в
безопасности.
[38]
Prep-m | N-mp
After days
מִיָּמִ֣ים
mî-yā-mîm
миямим
h3117
HB
Adj-mp
many
רַבִּים֮
rab-bîm
рабим
h7227
HB
V-Niphal-Imperf-2ms
you will be visited
תִּפָּקֵד֒
tip-pā-qêḏ
типакэд
h6485
HB
Prep-b | N-fsc
in latter
בְּאַחֲרִ֨ית
bə-’a-ḥă-rîṯ
бэахарит
h319
HB
Art | N-fp
the years
הַשָּׁנִ֜ים
haš-šā-nîm
хашаним
h8141
HB
V-Qal-Imperf-2ms
you will come
תָּב֣וֹא ׀
tā-ḇō-w
тавов
h935
HB
Prep
into
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-fs
the land
אֶ֣רֶץ ׀
’e-reṣ
эрэц
h776
HB
V-Piel-Prtcpl-fs
of those brought back
מְשׁוֹבֶ֣בֶת
mə-šō-w-ḇe-ḇeṯ
мэшовэвэт
h7725
HB
Prep-m | N-fs
from the sword
מֵחֶ֗רֶב
mê-ḥe-reḇ
мэхэрэв
h2719
HB
V-Pual-Prtcpl-fs
[and] gathered
מְקֻבֶּ֙צֶת֙
mə-qub-be-ṣeṯ
мэкубэцэт
h6908
HB
Prep-m | N-mp
from people
מֵעַמִּ֣ים
mê-‘am-mîm
мэамим
h5971
HB
Adj-mp
many
רַבִּ֔ים
rab-bîm
рабим
h7227
HB
Prep
on
עַ֚ל
‘al
аль
h5921
HB
N-mpc
the mountains
הָרֵ֣י
hā-rê
харэй
h2022
HB
N-proper-ms
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
Pro-r
which
אֲשֶׁר־
’ă-šer-
ашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-3cp
had been
הָי֥וּ
hā-yū
хайу
h1961
HB
Prep-l | N-fs
desolate
לְחָרְבָּ֖ה
lə-ḥā-rə-bāh
лехарэба
h2723
HB
Adv
long
תָּמִ֑יד
tā-mîḏ
тамид
h8548
HB
Conj-w | Pro-3fs
and it
וְהִיא֙
wə-hî
вэхи
h1931
HB
Prep-m | N-mp
from the nations
מֵעַמִּ֣ים
mê-‘am-mîm
мэамим
h5971
HB
V-Hophal-Perf-3fs
[is] brought out
הוּצָ֔אָה
hū-ṣā-’āh
хуцаа
h3318
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp
now dwell
וְיָשְׁב֥וּ
wə-yā-šə-ḇū
вэяшэву
h3427
HB
Prep-l | N-ms
safely
לָבֶ֖טַח
lā-ḇe-ṭaḥ
лявэтах
h983
HB
N-msc | 3mp
all of them
כֻּלָּֽם׃
kul-lām
кулям
h3605
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
PREP
ἀφ᾽
g575
N-GPF
ἡμερῶν
g2250
A-GPF
πλειόνων
g4183
V-FPI-3S
ἑτοιμασθήσεται
g2090
CONJ
καὶ
g2532
PREP
ἐπ᾽
g1909
A-GSN
ἐσχάτου
g2078
N-GPN
ἐτῶν
g2094
V-FMI-3S
ἐλεύσεται
g2064
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3S
ἥξει
g1854
PREP
εἰς
g1519
T-ASF
τὴν
g3588
N-ASF
γῆν
g1065
T-ASF
τὴν
g3588
V-RMPAS
ἀπεστραμμένην
g654
PREP
ἀπὸ
g575
N-APF
μαχαίρας,
g3162
V-RMPGP
συνηγμένων
g4863
PREP
ἀπὸ
g575
N-GPN
ἐθνῶν
g1484
A-GPN
πολλῶν,
g4183
PREP
ἐπὶ
g1909
N-ASF
γῆν
g1065
N-PRI
Ισραηλ,
g2474
R-NSF
ἣ
g3739
V-API-3S
ἐγενήθη
g1096
N-NSF
ἔρημος
g2048
PREP
δι᾽
g1223
A-GSM
ὅλου·
g3650
CONJ
καὶ
g2532
D-NSM
οὗτος
g3778
PREP
ἐξ
g1537
N-GPN
ἐθνῶν
g1484
V-RAI-3S
ἐξελήλυθεν,
g1831
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3P
κατοικήσουσιν
g2730
PREP
ἐπ᾽
g1909
N-GSF
εἰρήνης
g1515
A-NPM
ἅπαντες.
g537
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия