Руфь 2:14
ID 7164
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказал
ей
Вооз:
время
обеда;
приди
сюда
и
ешь
хлеб
и
обмакивай
кусок
твой
в
уксус.
И
села
она
возле
жнецов.
Он
подал
ей
хлеба;
она
ела,
наелась,
и
еще
осталось.
BTI-15
В
час
обеда
Боаз
позвал
Руфь:
«Иди
сюда,
ешь
с
нами
хлеб,
обмакивай
свой
ломоть
в
уксус».
Руфь
села
рядом
со
жнецами,
он
протянул
ей
поджаренных
зерен,
и
она
поела
досыта
и
отложила
про
запас.
[2]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And said
וַיֹּאמֶר֩
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Prep | 3fs
to her
לָ֨ה
lāh
ла
-
N-proper-ms
Boaz
בֹ֜עַז
ḇō-‘az
воаз
h1162
HB
Prep-l | N-csc
at the time
לְעֵ֣ת
lə-‘êṯ
леэт
h6256
HB
Art | N-ms
of food
הָאֹ֗כֶל
hā-’ō-ḵel
хаохэль
h400
HB
V-Qal-Imp-fs
come
גֹּ֤שִֽׁי
gō-šî
гоши
h5066
HB
Adv
here
הֲלֹם֙
hă-lōm
халом
h1988
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2fs
and eat
וְאָכַ֣לְתְּ
wə-’ā-ḵalt
вэахалт
h398
HB
Prep
of
מִן־
min-
мин
h4480
HB
Art | N-ms
the bread
הַלֶּ֔חֶם
hal-le-ḥem
халэхэм
h3899
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2fs
and dip
וְטָבַ֥לְתְּ
wə-ṭā-ḇalt
вэтавалт
h2881
HB
N-fsc | 2fs
your piece of bread
פִּתֵּ֖ךְ
pit-têḵ
питэх
h6595
HB
Prep-b, Art | N-ms
in the vinegar
בַּחֹ֑מֶץ
ba-ḥō-meṣ
бахомэц
h2558
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs
So she sat
וַתֵּ֙שֶׁב֙
wat-tê-šeḇ
ватэшэв
h3427
HB
Prep-m | N-msc
beside
מִצַּ֣ד
miṣ-ṣaḏ
мицад
h6654
HB
Art | V-Qal-Prtcpl-mp
the reapers
הַקּֽוֹצְרִ֔ים
haq-qō-wṣ-rîm
хакоцрим
h7114
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and he passed
וַיִּצְבָּט־
way-yiṣ-bāṭ-
вайицбат
h6642
HB
Prep | 3fs
to her
לָ֣הּ
lāh
ла
-
N-ms
parched [grain]
קָלִ֔י
qā-lî
кали
h7039
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs
and she ate
וַתֹּ֥אכַל
wat-tō-ḵal
ватохаль
h398
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs
and was satisfied
וַתִּשְׂבַּ֖ע
wat-tiś-ba‘
ватисба
h7646
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3fs
and kept some back
וַתֹּתַֽר׃
wat-tō-ṯar
ватотар
h3498
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
D-DSF
αὐτῇ
g846
N-PRI
Βοος
g1003
ADV
Ἤδη
g2235
N-DSF
ὥρᾳ
g5610
T-GSN
τοῦ
g3588
V-AAN
φαγεῖν
g2068
V-AMD-2S
πρόσελθε
g4334
ADV
ὧδε
g3592
CONJ
καὶ
g2532
V-FMI-2S
φάγεσαι
g2068
T-GPM
τῶν
g3588
N-GPM
ἄρτων
g740
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3S
βάψεις
g911
T-ASM
τὸν
g3588
N-ASM
ψωμόν
P-GSF
σου
g4771
PREP
ἐν
g1722
T-DSM
τῷ
g3588
N-DSN
ὄξει.
g3690
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἐκάθισεν
g2523
N-PRI
Ρουθ
g4503
PREP
ἐκ
g1537
A-GPM
πλαγίων
T-GPM
τῶν
g3588
V-PAPGP
θεριζόντων,
g2325
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἐβούνισεν
D-DSF
αὐτῇ
g846
N-PRI
Βοος
g1003
N-ASN
ἄλφιτον,
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἔφαγεν
g2068
CONJ
καὶ
g2532
V-API-3S
ἐνεπλήσθη
g1705
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
κατέλιπεν.
g2641
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия