1-я Царств 1:23
ID 7236
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказал
ей
Елкана,
муж
ее:
делай,
что
тебе
угодно;
оставайся,
доколе
не
вскормишь
его
грудью;
только
да
утвердит
Господь
слово,
вышедшее
из
уст
твоих.
И
осталась
жена
его
,
и
кормила
грудью
сына
своего,
доколе
не
вскормила.
BTI-15
Муж
ее
Элкана
ответил:
«Поступай,
как
считаешь
нужным,
оставайся
дома
,
пока
не
отнимешь
его
от
груди,
—
только
бы
ГОСПОДЬ
исполнил
слово
Свое».
И
женщина
осталась;
она
кормила
грудью
сына,
пока
он
не
был
отнят
от
груди.
[1]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And said
וַיֹּ֣אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Prep | 3fs
to her
לָהּ֩
lāh
ла
-
N-proper-ms
Elkanah
אֶלְקָנָ֨ה
’el-qā-nāh
элкана
h511
HB
N-msc | 3fs
her husband
אִישָׁ֜הּ
’î-šāh
иша
h376
HB
V-Qal-Imp-fs
do
עֲשִׂ֧י
‘ă-śî
аси
h6213
HB
Art | Adj-ms
what seems best
הַטּ֣וֹב
haṭ-ṭō-wḇ
хатов
h2896
HB
Prep-b | N-cdc | 2fs
to you
בְּעֵינַ֗יִךְ
bə-‘ê-na-yiḵ
бээнайих
h5869
HB
V-Qal-Imp-fs
wait
שְׁבִי֙
šə-ḇî
шэви
h3427
HB
Prep
until
עַד־
‘aḏ-
ад
h5704
HB
V-Qal-Inf | 2fs
you have weaned
גָּמְלֵ֣ךְ
gā-mə-lêḵ
гамэлэх
h1580
HB
DirObjM | 3ms
him
אֹת֔וֹ
’ō-ṯōw
отов
h853
HB
Adv
only
אַ֛ךְ
’aḵ
ах
h389
HB
V-Hiphil-Imperf.Jus-3ms
let establish
יָקֵ֥ם
yā-qêm
якэм
h6965
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָ֖ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-msc | 3ms
His word
דְּבָר֑וֹ
də-ḇā-rōw
дэваров
h1697
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs
So stayed
וַתֵּ֤שֶׁב
wat-tê-šeḇ
ватэшэв
h3427
HB
Art | N-fs
the woman
הָֽאִשָּׁה֙
hā-’iš-šāh
хаиша
h802
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3fs
and nursed
וַתֵּ֣ינֶק
wat-tê-neq
ватэнэк
h3243
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-msc | 3fs
her son
בְּנָ֔הּ
bə-nāh
бэна
h1121
HB
Prep
until
עַד־
‘aḏ-
ад
h5704
HB
V-Qal-Inf | 3fs
she had weaned
גָּמְלָ֖הּ
ḡā-mə-lāh
гамэла
h1580
HB
DirObjM | 3ms
him
אֹתֽוֹ׃
’ō-ṯōw
отов
h853
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
D-DSF
αὐτῇ
g846
N-PRI
Ελκανα
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
ἀνὴρ
g435
D-GSF
αὐτῆς
g846
V-PAD-3S
Ποίει
g4160
T-ASN
τὸ
g3588
A-ASN
ἀγαθὸν
g18
PREP
ἐν
g1722
N-DPM
ὀφθαλμοῖς
g3788
P-GS
σου·
g4771
V-PMD-2S
κάθου,
g2521
PREP
ἕως
g2193
PRT
ἂν
g302
V-AAS-2S
ἀπογαλακτίσῃς
D-ASN
αὐτό·
g846
CONJ
ἀλλὰ
g235
V-AAO-3S
στήσαι
g2476
N-NSM
κύριος
g2962
T-ASN
τὸ
g3588
V-AAPAS
ἐξελθὸν
g1831
PREP
ἐκ
g1537
T-GSN
τοῦ
g3588
N-GSN
στόματός
g4750
P-GS
σου.
g4771
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἐκάθισεν
g2523
T-NSF
ἡ
g3588
N-NSF
γυνὴ
g1135
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἐθήλασεν
g2337
T-ASM
τὸν
g3588
N-ASM
υἱὸν
g5207
D-GSF
αὐτῆς,
g846
PREP
ἕως
g2193
PRT
ἂν
g302
V-AAS-3S
ἀπογαλακτίσῃ
D-ASM
αὐτόν.
g846
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
1:1-28
PP 569-71
1:19-28
AH 536
;
FE 96
;
PP 592
;
2BC 1008
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия