Бытие 30:29
ID 860
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказал
ему
Иаков
:
ты
знаешь,
как
я
служил
тебе,
и
каков
стал
скот
твой
при
мне;
BTI-15
«Сам
знаешь,
—
ответил
Иаков,
—
как
я
служил
тебе
и
какими
стали
стада
твои
при
мне.
[30]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
So he said
וַיֹּ֣אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Prep | 3ms
to him
אֵלָ֔יו
’ê-lāw
эляв
h413
HB
Pro-2ms
You
אַתָּ֣ה
’at-tāh
ата
h859
HB
V-Qal-Perf-2ms
know
יָדַ֔עְתָּ
yā-ḏa‘-tā
ядата
h3045
HB
DirObjM
-
אֵ֖ת
’êṯ
эт
h853
HB
Pro-r
how
אֲשֶׁ֣ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-1cs | 2ms
I have served you
עֲבַדְתִּ֑יךָ
‘ă-ḇaḏ-tî-ḵā
авадтиха
h5647
HB
Conj-w | DirObjM
and
וְאֵ֛ת
wə-’êṯ
вээт
h853
HB
Pro-r
how
אֲשֶׁר־
’ă-šer-
ашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-3ms
has been
הָיָ֥ה
hā-yāh
хая
h1961
HB
N-msc | 2ms
your livestock
מִקְנְךָ֖
miq-nə-ḵā
микнэха
h4735
HB
Prep | 1cs
with me
אִתִּֽי׃
’it-tî
ити
h854
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַאֲמַר
לֵיהּ--אַתְּ
יְדַעְתְּ
יָת
דִּפְלַחְתָּךְ
וְיָת
דַּהֲוָה
בְּעִירָךְ
עִמִּי
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
V-AAI-3S
сказал
εἶπεν
Ипэн
g3004
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
D-DSM
ему
αὐτῷ
аутО
g846
N-PRI
Иаков:
Ιακωβ
иаков
g2384
P-NS
Ты
Σὺ
сИ
g4771
V-PAI-2S
знаешь
γινώσκεις
гинОскис
g1097
R-APN
которым [образом]
ἃ
гА
g3739
V-RAI-1S
служил
δεδούλευκά
дэдУлэукА
g1398
P-DS
тебе
σοι
си
g4771
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
A-NPN
скольким
ὅσα
гОса
g3745
V-IAI-3S
был
ἦν
Ин
g1510
N-NPN
скот
κτήνη
ктИни
g2934
P-GS
твой
σου
су
g4771
PREP
после
μετ᾽
мэт
g3326
P-GS
меня;
ἐμοῦ·
эмУ
g1473
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
30:1-43
PP 190-3
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия