Бытие 30:31
ID 862
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказал
Лаван
:
что
дать
тебе?
Иаков
сказал:
не
давай
мне
ничего.
Если
только
сделаешь
мне,
что
я
скажу,
то
я
опять
буду
пасти
и
стеречь
овец
твоих.
BTI-15
«Какую
ты
хочешь
плату?»
—
спросил
у
него
Лаван.
«Можешь
не
давать
мне
ничего,
но
согласись
на
мое
предложение,
и
тогда
я
опять
буду
пасти
и
стеречь
овец
твоих,
—
ответил
Иаков.
—
[30]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
so he said
וַיֹּ֖אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Interrog
what
מָ֣ה
māh
ма
h4100
HB
V-Qal-Imperf-1cs
shall I give
אֶתֶּן־
’et-ten-
этэн
h5414
HB
Prep | 2ms
you
לָ֑ךְ
lāḵ
лях
-
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And said
וַיֹּ֤אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
N-proper-ms
Jacob
יַעֲקֹב֙
ya-‘ă-qōḇ
яаков
h3290
HB
Adv-NegPrt
not
לֹא־
lō-
ло
h3808
HB
V-Qal-Imperf-2ms
you shall give
תִתֶּן־
ṯit-ten-
титэн
h5414
HB
Prep | 1cs
me
לִ֣י
lî
ли
-
N-ms
anything
מְא֔וּמָה
mə-’ū-māh
мэума
h3972
HB
Conj
If
אִם־
’im-
им
h518
HB
V-Qal-Imperf-2ms
you will do
תַּֽעֲשֶׂה־
ta-‘ă-śeh-
таасэ
h6213
HB
Prep | 1cs
for me
לִּי֙
lî
ли
-
Art | N-ms
thing
הַדָּבָ֣ר
had-dā-ḇār
хадавар
h1697
HB
Art | Pro-ms
this
הַזֶּ֔ה
haz-zeh
хазэ
h2088
HB
V-Qal-Imperf.Cohort-1cs
I will again
אָשׁ֛וּבָה
’ā-šū-ḇāh
ашува
h7725
HB
V-Qal-Imperf.h-1cs
feed
אֶרְעֶ֥ה
’er-‘eh
эрэ
h7462
HB
N-fsc | 2ms
your flock
צֹֽאנְךָ֖
ṣō-nə-ḵā
цонэха
h6629
HB
V-Qal-Imperf.h-1cs
[and] keep it
אֶשְׁמֹֽר׃
’eš-mōr
эшмор
h8104
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַאֲמַר
מָא
אֶתֵּין
לָךְ
וַאֲמַר
יַעֲקוֹב
לָא
תִּתֵּין
לִי
מִדָּעַם--אִם
תַּעֲבֵיד
לִי
פִּתְגָמָא
הָדֵין
אֲתוּב
אֶרְעֵי
עָנָךְ
אֶטַּר
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
И
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3S
сказал
εἶπεν
Ипэн
g3004
D-DSM
ему
αὐτῷ
аутО
g846
N-PRI
Лаван:
Λαβαν
лаван
I-ASN
Что́
Τί
тИ
g5100
P-DS
тебе
σοι
си
g4771
V-FAI-1S
я дам?
δώσω;
дОсо
g1325
V-AAI-3S
Сказал
εἶπεν
Ипэн
g3004
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
D-DSM
ему
αὐτῷ
аутО
g846
N-PRI
Иаков:
Ιακωβ
иаков
g2384
ADV
Не
Οὐ
у
g3364
V-FAI-3S
дашь
δώσεις
дОсис
g1325
P-DS
мне
μοι
ми
g1473
A-ASN
ничто;
οὐθέν·
уфЭн
g3762
CONJ
если
ἐὰν
эАн
g1437
V-AAS-2S
ты сделаешь
ποιήσῃς
пиИсис
g4160
P-DS
мне
μοι
ми
g1473
T-ASN
τὸ
тО
g3588
N-ASN
слово
ῥῆμα
рИма
g4487
D-ASN
это,
τοῦτο,
тУто
g3778
ADV
опять
πάλιν
пАлин
g3825
V-FAI-1S
буду пасти́
ποιμανῶ
пиманО
g4165
T-APN
τὰ
тА
g3588
N-APN
овец
πρόβατά
прОватА
g4263
P-GS
твоих
σου
су
g4771
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-FAI-1S
стеречь.
φυλάξω.
филАксо
g5442
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
30:1-43
PP 190-3
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия